英語弱者…1
- カテゴリ:
- おべんつよ
どういう話かというと、
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%83%83%E3%82%AB%E8%BF%91%E9%83%8A%E3%83%93%E3%83%AB%E5%B4%A9%E8%90%BD%E4%BA%8B%E6%95%85
これに関連した話ですね。その中で、
Trying to improve the factory’s working conditions and earn a living wage, she and several other workers started a union.
工場の労働条件を改善して生活賃金を稼ごうと、彼女は他の労働者と労働組合を作った。
However, when they gave their list of demands to the factory owner, [they were severely punished.]
しかしながら、彼女達が要求のリストを工場長に渡したとき、彼女らは厳しく罰せられた。
となるわけですね。
この中で僕が高3にして間違えたのが、括弧でくくった
[they were severely punished.]
ここですね。
いや、マジで多分同じ高3の友達とかが見ても『いやお前そんなとこで間違うワケ無いやんアホかよ』ってなると思うんですよ。アホなんですよ。アホだから、
However, when they gave their list of demands to the factory owner, [they were severely punished.]
しかしながら、彼女たちが要求リストを工場長に渡したとき、
「工場長は厳しく罰した」
って訳したんですよ。
まぁなんでかって言いますと、[they]が工場長を意味してると勘違いしたからですね。
いやtheyって工場長1人なのになんでやねんって思うじゃないですか、気づかないんっすよね。
んでbe+過去分詞で受け身になってることにも気づいていないんですよね。
『wereだしpunishedだし過去形だから過去の話じゃん~工場長が罰与えたんじゃ~ん』って。
受動態って中3レベルですよ?何やってんですかね。
って感じで流石に高3であり得ねぇだろってミスをしたときにもしかしたらこんな感じで書くかもしれない。
英語弱者シリーズが続かなくなることを祈って。
…ちなみに恥ずかしすぎるんでTwitterへの同時投稿はしません()
と、いうことで今回はこの辺で。
いじょう!!!